AKMU – MELTED (English-Romanization Lyric)

oke, jadi akhir-akhir ini lagi suka banget sama grup duo baru dibawah naungan YG Ent. yg baru debut bulan April kemarin. Lee Chan-hyuk & Lee Soo-hyun, dua bersaudara yg harmonisasi suaranya double WOW banget.. Try to listen to their song. I assure you that you wont be disappointed ๐Ÿ™‚

Image

AKMU โ€“ Melted Lyrics

English Translation:

The blue ocean that the red sun used to wash its face turns black
The white sky that had clouds and rain and the wind turns gray
I leave the darkness that finds my heart
Even the cold shadow that covers the night starts to harden

If the ice melts, a warmer song would have come out
But why is the ice so cold? Why is it so cold?
Why are they so cold
Why are they so cold

The blue ocean that the red sun used to wash its face
I look at the past warmth that is deeply buried (too late get it out)
I wish the cold in the world of adults would be gone too
I wish the frozen love will melt away now

I leave the darkness that finds my heart
Even the cold shadow that covers the night starts to harden

If the ice melts, a warmer song would have come out
But why is the ice so cold? Why is it so cold?

If the ice melts, a warmer song would have come out
But why is the ice so cold? Why is it so cold?
Why are they so cold
Why are they so cold

Romanized:

Bulgeun haega sesuhadeon paran bada geomge muldeulgo
Gureum bibaram ogadeon hayan haneul hoesaek bitteulgo
Mamsoge chajaon eodumeul geudaero dugo
Bameul deopeun chagaun geurimjamanyang gudeoganda

Eoreumdeuri nogajimyeon
Jogeum deo ttatteutan noraega naoltende
Eoreumdeureun wae geureoke chagaulkka
Chagaulkkayo

Why are they so cold
Why are they so cold

Bulgeun haega sesuhadeon paran bada
Geu gipi muchin yet ongireul barabonda
Too late get it out
Eoreundeul sesang chuwido pullyeosseumyeon hae
Eoreotdeon sarangi ijen juwiro heulleosseumyeon hae

Mamsoge chajaon eodumeul geudaero dugo
Bameul deopeun chagaun geurimjamanyang gudeoganda

Eoreumdeuri nogajimyeon
Jogeum deo ttatteutan noraega naoltende
Eoreumdeureun wae geureoke chagaulkka
Chagaulkkayo

Eoreumdeuri nogajimyeon
Jogeum deo ttatteutan noraega naoltende
Eoreumdeureun wae geureoke chagaulkka
Chagaulkkayo

Why are they so cold
Why are they so cold

Translation Credits: pop!gasa
Romanizations by: kpoplyrics.net

The Dream of the Moon

This was a story about the moon, and her dreamโ€ฆ

Could you see the moon in the night sky? Yes, it was shining. She gave us light to face the dark. But, something that we didnโ€™t know was that she lived in the darkness herself. She felt lonely. A crowd of stars which surrounded her still wasnโ€™t enough to cheer her up. No, she didnโ€™t want a thousand of stars. She just wanted one biggest star, the sun. It was her dream to be with the sun, in the same place and same time. Could it be possible? Could her dream come true? She knew it couldnโ€™t. No matter how hard she tried, it would always be an only dream, in her mind, in her heart.

She once asked herself, โ€œDoes the sun recognize my presence? Does he know that I want to be with him?โ€

There seemed no answer. But as time flew, she then realized that the sun always behind her, guarded her. He gave his light to make the moon shine by her own. He shared his precious thing to her. And she couldnโ€™t ask more. Although they couldnโ€™t stand side by side, at least she knew the sun always stayed there to complete her, to make the world more wonderfulโ€ฆImage

Hampa Tanpamu..

Aku memang masih bisa bernafas ketika kau tak lagi disisiku. Masih bisa melanjutkan hidup. Masih bisa tertawa. Masih bisa beraktivitas seperti biasanya. Karena aku sudah terbiasa hidup di dalam topeng seperti itu, selalu berpura-pura seolah tak ada yang pernah terjadi. Dan itu memang membuatku kuat. Paling tidak, itulah yang akan dilihat oleh orang-orang.

Namun disaat aku sendiri, kesepian ini kembali melanda. Rindu ini semakin membara. Cinta ini masih adaย  dan sangat nyata untukmu. Cinta yang selama ini telah menguatkanku. Cinta yang selalu membuatku bertahan bersamamu, dalam sebuah kebahagiaan yang mungkin tak bisa lagi kurasa.

Berhenti mencintai tak pernah bisa sesingkat ketika jatuh cinta. Dan saat ini, aku masih belum berniat untuk melakukannya. Karena aku masih nyaman berada diantara perasaan-perasaan itu. Aku masih belum ingin pergi. Aku masih ingin tetap tinggal bersama kenangan-kenangan kita.

Tanpamu semua terasa berbeda. Tanpamu hidupku menjadi hampa. Tanpamu aku bagaikan hidup dengan separuh jiwa. Aku bukanlah apa-apa. Dirimu lah yang bisa melengkapiku. Hanya dirimu lah yang kumau untuk melengkapiku. Bukan yang lain.

Aku tahu kau pun masih mencintaiku. Aku tahu hatimu belum berubah. Kita hanya terlalu angkuh dengan bertahan pada ego masing-masing. Kita masih terlalu kekanakan untuk melihat suatu masalah secara dewasa. Kita berdua terlalu.. gengsi.

Kali ini, izinkan aku berdoa kepada Tuhan agar kita diberi satu kesempatan lagi. Karena aku belum siap berpisah denganmu. Tidak akan pernah siap.

Gambar

Suzy – I Still Love You (Romanized + English Translation Lyric)

Romanized:

Beolsseo nunmuri anin jul almyeonseo
Wae jakku nunmuri
Neol hyanghan maeumi jemeot daero
Nareul nareul neoege bonaeneungeol

Neomu apeuda naman ireon gamjeongeul
Gatgo inneunge
Niga nareul baraboji anhneunge
Ireon naega neon bulpyeon hagetjiman

Geuraedo saranghae neoreul saranghae
Dareun geon mollado naega neol weonhae
Dagagaryeo halsurok gakkaweoman jilsurok
Domangchineun niga nal werobge haneungeol OH~

Nunmuri meomchuji anha anhayo
Meoreojimyeon andwae andwae andwaeyo
Domangchiji marajweo
Doraseoji marajweo naegeseo jebal

Seoro haengbokhaetteon neomu johasseotteon
Shigani seuchyeoseo
Jukdorok huhwehal geotman gataseo
Jigeum neoege nan halmari isseo OOH~

Geuraedo saranghae neoreul saranghae
Dareun geon mollado naega neol weonhae
Dagagaryeo halsurok gakkaweoman jilsurok
Domangchineun niga nal werobge haneungeol OH~

Nunmuri meomchuji anha anhayo
Meoreojimyeon andwae andwae andwaeyo
Domangchiji marajweo
Doraseoji marajweo naegeseo jebal

Niga doraogo shipeul ttae
Geuttae naege dorawado dwae
Neol saranghanikka~

Neol sarang anhaedo naneun gwaenchanha
Neol bolsu ittamyeon mweodeun nan joha
Saranghamyeon halsurok gipeojimyeon jilsurok
Meoreojineun niga naneun neomu duryeoweo OH~

Nunmuri meomchuji anha anhayo
Meoreojimyeon andwae andwae andwaeyo
Domangchiji marajweo
Doraseoji marajweo naegeseo.. jebal

English Translation:

I know I shouldnโ€™t cry already but why do I keep crying?
My heart toward you acts however it wants
So it keeps sending me to you

It hurts so much that Iโ€™m the only one who feels like this
That you arenโ€™t looking at me
Though you are probably uncomfortable with me

I still love you, I love you
Though I donโ€™t know anything else, I know I want you
The more I try to approach you, the more I try to get closer,
You try to run away and that makes me lonely

My tears are not stopping
You canโ€™t, canโ€™t, canโ€™t get farther away
Donโ€™t run away, donโ€™t turn away from me, please

Because our happy and good times keep passing me by,
Because I feel like I will regret this till I die,
I have something to tell you right now

I still love you, I love you
Though I donโ€™t know anything else, I know I want you
The more I try to approach you, the more I try to get closer,
You try to run away and that makes me lonely

Whenever you want to come back, you can come back to me
Because I love you

Iโ€™m okay even if you donโ€™t love me
If I can just see you, Iโ€™m fine with anything
The more I love you, the deeper this gets,
You get farther away and that scares me

My tears are not stopping
You canโ€™t, canโ€™t, canโ€™t get farther away
Donโ€™t run away, donโ€™t turn away from me, please

Translation Credits: pop!gasa
Romanizations by: kpoplyrics.net

K. Will – Left Heart Lyric (Hangul, Romanized, English Translation)

Hangul

๊ทธ๋ ‡๊ฒŒ ์‰ฌ์šธ ์ค„ ๋ชฐ๋ž์ฃ  ๋‚˜๋ฅผ ์žŠ์„ ์ค„์€ ์•Œ์•˜์ง€๋งŒ
๊ทธ๋ ‡๊ฒŒ ๋น ๋ฅผ ์ค„ ๋ชฐ๋ž์ฃ  ๋‹ค๋ฅธ ์‚ฌ๋žŒ ์ƒ๊ธธ ์ค„ ์•Œ์•˜์ง€๋งŒ
๋‚˜๋ฐ–์— ๋‚˜ ๋ฐ–์—” ์•ˆ ๋œ๋‹ค๋ฉฐ ์šธ๋˜ ๊ทธ๋Œ€ ๊ณ์—
์–ด๋–ป๊ฒŒ ๋‹ค๋ฅธ ์‚ฌ๋žŒ์ด ์žˆ์ฃ 

์™ผ์ชฝ ๊ฐ€์Šด์ด ๋„ˆ๋ฌด ์•„ํŒŒ ๋ญ”๊ฐ€ ๋ˆ„๋ฅด๋Š” ๊ฒƒ๋งŒ ๊ฐ™์•„
ํ•˜๋ฃจ ์ข…์ผ ์ˆจ์„ ์‰ด ๋•Œ๋งˆ๋‹ค
๋‹ˆ ์ƒ๊ฐ์ด ๋– ์˜ค๋ฅด๊ฑฐ๋‚˜, ๋‹ˆ ์†Œ์‹์ด ๋“ค๋ฆด ๋•Œ๋งˆ๋‹ค
๋ช‡ ๋‹ฌ์งธ ์ด๋ ‡๊ฒŒ ๊ณ„์† ์•„ํŒŒ
์ž˜ํ•œ ์ผ์ด๋ผ๊ณ  ๋ช‡ ๋ฒˆ์„ ๋‹ค์งํ•ด๋ด๋„

์–ด๋–ป๊ฒŒ ์›ƒ์„ ์ˆ˜๊ฐ€ ์žˆ์ฃ  ์•„์ง๋„ ๋‚œ ์ˆจ๋„ ๋ชป ์‰ฌ๋Š”๋ฐ
์–ด๋–ป๊ฒŒ ํ–‰๋ณตํ•  ์ˆ˜ ์žˆ์ฃ  ๋ชจ๋“ ๊ฒŒ ๋‚œ ์–ด์ƒ‰ํ•˜๊ธฐ๋งŒ ํ•œ๋ฐ
๋‚˜ ์—†์ด ๋‚˜ ์—†์ธ ๋ชป ์‚ฐ๋‹ค๋ฉฐ ์šธ๋˜ ๊ทธ๋Œ€ ๋ˆˆ์ด
์–ด๋–ป๊ฒŒ ๋‹ค๋ฅธ ์‚ฌ๋žŒ์„ ๋ณด์ฃ 

์™ผ์ชฝ ๊ฐ€์Šด์ด ๋„ˆ๋ฌด ์•„ํŒŒ ๋ญ”๊ฐ€ ๋ˆ„๋ฅด๋Š” ๊ฒƒ๋งŒ ๊ฐ™์•„
ํ•˜๋ฃจ ์ข…์ผ ์ˆจ์„ ์‰ด ๋•Œ๋งˆ๋‹ค
๋‹ˆ ์ƒ๊ฐ์ด ๋– ์˜ค๋ฅด๊ฑฐ๋‚˜, ๋‹ˆ ์†Œ์‹์ด ๋“ค๋ฆด ๋•Œ๋งˆ๋‹ค
๋ช‡ ๋‹ฌ์งธ ์ด๋ ‡๊ฒŒ ๊ณ„์† ์•„ํŒŒ
์ž˜ํ•œ ์ผ์ด๋ผ๊ณ  ๋ช‡ ๋ฒˆ์„ ๋‹ค์งํ•ด๋ด๋„

์–ด๋–ป๊ฒŒ ์›ƒ์„ ์ˆ˜๊ฐ€ ์žˆ์ฃ  ์•„์ง๋„ ๋‚œ ์ˆจ๋„ ๋ชป ์‰ฌ๋Š”๋ฐ
์–ด๋–ป๊ฒŒ ํ–‰๋ณตํ•  ์ˆ˜ ์žˆ์ฃ  ๋ชจ๋“ ๊ฒŒ ๋‚œ ์–ด์ƒ‰ํ•˜๊ธฐ๋งŒ ํ•œ๋ฐ
๋‚˜ ์—†์ด ๋‚˜ ์—†์ธ ๋ชป ์‚ฐ๋‹ค๋ฉฐ ์šธ๋˜ ๊ทธ๋Œ€ ๋ˆˆ์ด
์–ด๋–ป๊ฒŒ ๋‹ค๋ฅธ ์‚ฌ๋žŒ์„ ๋ณด์ฃ 

์™ผ์ชฝ ๊ฐ€์Šด์ด ๋„ˆ๋ฌด ์•„ํŒŒ ๋ญ”๊ฐ€ ๋ˆ„๋ฅด๋Š” ๊ฒƒ ๊ฐ™์•„
ํ•˜๋ฃจ ์ข…์ผ ์ˆจ์„ ์‰ด ๋•Œ๋งˆ๋‹ค
๋‹ˆ ์ƒ๊ฐ์ด ๋– ์˜ค๋ฅด๊ฑฐ๋‚˜, ๋‹ˆ ์†Œ์‹์ด ๋“ค๋ฆด ๋•Œ๋งˆ๋‹ค
๋ช‡ ๋‹ฌ์งธ ์ด๋ ‡๊ฒŒ ๊ณ„์† ์•„ํŒŒ
์ž˜ํ•œ ์ผ์ด๋ผ๊ณ  ๋ช‡ ๋ฒˆ์„ ๋‹ค์งํ•ด๋ด๋„

๋‹ค์งํ•ด๋ด๋„ ๋‹ค์งํ•ด๋ด๋„ ํ•˜๊ณ  ๋˜ ํ•ด๋ด๋„
๋„Œ ๋‚ด ์—ฌ์ž ๊ฐ™์•„ ์•„์ง๋„ ๋„Œ ๋‚ด ์—ฌ์ž ๊ฐ™์•„
์–ด๋–ป๊ฒŒ ๋„ ๋ณด๋‚ด๋ž€ ๋ง์ด์•ผ

์–ด๋–ป๊ฒŒ ์›ƒ์„ ์ˆ˜๊ฐ€ ์žˆ์ฃ  ์•„์ง๋„ ๋‚œ ์ˆจ๋„ ๋ชป ์‰ฌ๋Š”๋ฐ
์–ด๋–ป๊ฒŒ ํ–‰๋ณตํ•  ์ˆ˜ ์žˆ์ฃ  ๋ชจ๋“ ๊ฒŒ ๋‚œ ์–ด์ƒ‰ํ•˜๊ธฐ๋งŒ ํ•œ๋ฐ
๋‚˜ ์—†์ด ๋‚˜ ์—†์ธ ๋ชป ์‚ฐ๋‹ค๋ฉฐ ์šธ๋˜ ๊ทธ๋Œ€ ๋ˆˆ์ด
์–ด๋–ป๊ฒŒ ๋‹ค๋ฅธ ์‚ฌ๋žŒ์„ ๋ณด์ฃ 

http://music.cyworld.com/

Romanized

geureoke swiul jul mollatjyo nareul ijeul jureun aratjiman
geureoke ppareul jul mollatjyo dareun saram saenggil jul aratjiman
nabakke na bakken an doendamyeo uldeon geudae gyeote
eotteoke dareun sarami itjyo

oenjjok gaseumi neomu apa mwonga nureuneun geotman gata
haru jongil sumeul swil ttaemada
ni saenggagi tteooreugeona, ni sosigi deullil ttaemada
myeot daljjae ireoke gyesok apa
jalhan irirago myeot beoneul dajimhaebwado

eotteoke useul suga itjyo ajikdo nan sumdo mot swineunde
eotteoke haengbokhal su itjyo modeunge nan eosaekhagiman hande
na eobsi na eobsin mot sandamyeo uldeon geudae nuni
eotteoke dareun sarameul bojyo

oenjjok gaseumi neomu apa mwonga nureuneun geotman gata
haru jongil sumeul swil ttaemada
ni saenggagi tteooreugeona, ni sosigi deullil ttaemada
myeot daljjae ireoke gyesok apa
jalhan irirago myeot beoneul dajimhaebwado

eotteoke useul suga itjyo ajikdo nan sumdo mot swineunde
eotteoke haengbokhal su itjyo modeunge nan eosaekhagiman hande
na eobsi na eobsin mot sandamyeo uldeon geudae nuni
eotteoke dareun sarameul bojyo

oenjjok gaseumi neomu apa mwonga nureuneun geot gata
haru jongil sumeul swil ttaemada
ni saenggagi tteooreugeona, ni sosigi deullil ttaemada
myeot daljjae ireoke gyesok apa
jalhan irirago myeot beoneul dajimhaebwado

dajimhaebwado dajimhaebwado hago tto haebwado
neon nae yeoja gata ajikdo neon nae yeoja gata
eotteoke neol bonaeran mariya

eotteoke useul suga itjyo ajikdo nan sumdo mot swineunde
eotteoke haengbokhal su itjyo modeunge nan eosaekhagiman hande
na eobsi na eobsin mot sandamyeo uldeon geudae nuni
eotteoke dareun sarameul bojyo

Translation

Even if I knew you would forget me
I didn’t think it would be that easy for you
Even if I knew there would be someone else
I didn’t think it would be so fast
She, who always cried if I wasn’t around
How can there be someone else?

The left side of my heart hurts so much
As it gets crushed by something
Every time I breathe
When I think of you, when I hear something about you
For a long time, my heart was in so much pain
But thinking about it again
I wouldn’t want it differently

How can you smile?
Because I still can’t breathe
How can you be happy?
When everything is still so awkward for me
Her eyes, that always said she can’t live without me
How can she see someone else?

The left side of my heart hurts so much
As it gets crushed by something
Every time I breathe
When I think of you, when I hear something about you
For a long time, my heart was in so much pain
But thinking about it again
I wouldn’t want it differently

It was a good thing
Yes, a good thing
When I think about it once more
You are still my girl
It feel like you are still my girl
How am I going to forget about you?

No, no~

The left side of my heart hurts so much
As it gets crushed by something
Every time I breathe
When I think of you, when I hear something about you
For a long time, my heart was in so much pain
But thinking about it again
I wouldn’t want it differently

Credit to soompi user kanatic from translating

SADIS (Sakit Disini..)

Gambar

โ€œJika kita memutuskan untuk mencintai, sudah seharusnya kita juga bersiap untuk merasakan sakit hati.โ€

Tidak ada yang pernah tahu dengan takdir Tuhan. Siapa yang bisa menyangka jika akhirnya aku mencintaimu? Semuanya terjadi begitu tiba-tiba, bahkan tanpa aku sadari kapan tepatnya aku mulai memiliki rasa itu. Diam-diam kau masuk ke dalam hidupku, mencuri hatiku, dan membuatnya nyaman ketika ada didekatmu. Aku akui itu adalah salah satu hal paling menyenangkan yang pernah kurasakan. Dalam doaku, aku bersyukur karena Tuhan memberiku kesempatan untuk mengenalmu โ€“ dalam sebuah perkenalan tanpa sengaja.

Sayang, aku memang mencintaimu dan itu membuatku bahagia. Namun ada kalanya cinta itu membuatku sakit. Saat kau tak mempercayaiku dan memarahiku atas hal yang tak pernah kulakukan, hatiku terasa sesak. Aku sedih karena kau masih meragukanku. Padahal sungguh, apapun yang kulakukan, yang kucinta hanyalah kamu. Saat itu aku masih bisa bertahan. Aku masih bisa berjuang untuk hubungan kita.

Mungkin aku memang bukanlah wanita yang sempurna. Tapi aku berusaha sekuat tenaga untuk bisa menjadi yang terbaik untukmu. Namun lagi-lagi aku melakukan kesalahan. Aku melakukan hal bodoh dan menyinggung perasaanmu, bahkan menyakiti hatimu. Tapi apa kau tahu? Disaat itu juga aku telah menyakiti hatiku sendiri.ย  Dan pada kenyataannya, itu jauh lebih sakit.

Hal yang paling bodoh adalah ketika kau berpikir bahwa aku menduakanmu. Bukankah aku sudah memintamu untuk mempercayaiku? Tidak pernah ada niatan di hati ini untuk mencari yang lain. Seharusnya kau tahu bahwa aku hanya mencintaimu. Seharusnya kau sadar bahwa cinta ini hanya untukmu. Sakit, sayang. Sakit sekali. Sekeras apapun aku berusaha untuk menjelaskan, kau tak pernah mau tahu. Kau selalu merasa apa yang ada dipikiranmu lah yang paling benar, tanpa kaupikirkan bagaimana perasaanku waktu itu. Namun aku masih bisa mengalah. Karena aku masih ingin bersamamu.

Ketika teman-temanku menasihatiku untuk meninggalkanmu, aku menolak. Mereka bertanya kenapa aku masih mau bertahan padahal sudah jelas aku sering dibuat terluka oleh sifat curigamu, dan aku menjawab.. karena perasaan ini sudah terlanjur dalam. Karena aku masih menyimpan harapan-harapan serta doa-doa untuk hubungan kita. Karena aku percaya kita masih bisa melewati ini semua.

Tapi sekarang, sepertinya aku sudah mencapai batasnya. Rasa ketidakpercayaanmu kembali melukai hatiku. Aku tahu kau juga terluka disana. Aku tahu kita sama-sama merasa terluka. Dan ini semua membuatku menangis. Aku menangis karena akhirnya aku harus meninggalkanmu disaat cinta ini sudah terlalu dalam. Menangis karena aku masih ingin menjalani hidup bersamamu. Menangis karena aku tidak ingin melepasmu. Tapi aku harus melakukan itu semua. Hubungan tanpa rasa percaya takkan pernah bisa berhasil. Yang ada hanyalah rasa sakit.